Search
Search Criteria
Products meeting the search criteria
Many Catholics are once more discovering the richness of the Church's traditional versions of the Sacred Scriptures.
The Clementine Vulgate was proclaimed the official Latin Bible of the Church after the Reformation. From St. Jerome's time, through the Middle Ages, until vernacular editions were introduced, educated Catholics throughout the world were familiar with the Vulgate.
Those familiar with the Douay Rheims Bible will know that it is one of the most beautiful and accurate Bible translations available today – a word for word translation of the Clementine Vulgate.
Having both Bibles side by side allows us to see exactly where the vernacular translation came from. Even those with limited Latin skills will be able to follow along, using the Douay Rheims translation as an aid. You'll see how the Douay Rheims is a literal translation of the classic Vulgate.
It is a beautiful, captivating read. The Biblia Sacra is not difficult to understand and it doesn't take much study of Latin to be able to get through the texts passably.
Included in this Bible are Challoner's notes, and the texts found in the appendix to the Vulgate, namely 3 and 4 Esdras and the prayer of Manasses (in Latin with an English translation). This makes the Bible totally comprehensive and ideal for theology students.
Owning one of these beautiful Bibles will give you great pleasure each time you read it, and ensure that your family is familiar with sacred scripture in Latin as well as English.
Bound in leather with ornate gold blocked cover and spine. Gilded page edges, head and tail bands and two satin ribbons.
- The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
- In 1546, the Council of Trent declared the Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546).
- In 1943, Pope Pius XII stated that the continuous use of the Vulgate Bible in the Church for many centuries showed that it was "free from any error whatsoever in matters of faith and morals" (Divino Afflante Spiritu (1943), paragraph 21).
Leather Hardcover, size 11.5" x 8.5", 1488 pages
Douay-Rheims Bible
White cover, Large size,
Baronius Press
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black and White)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
Leather, size 10" x 7", 1512 pages
Douay-Rheims Psalms and New Testament
Burgundy cover
Baronius Press
Ideal for those wanting to carry the New Testament and Psalms at all times for meditation and prayer. This handy volume will easily fit into a shirt pocket or handbag. Bound in leather cover with stitched edges, gold gilt edges and one ribbon.
It uses the same solid Douay-Rheims translation of the New Testament and Psalms as our Bible, and is well organized for prayerful meditation, excellent for evangelism and a great portable gift for graduates and friends alike.
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Also available in black leather cover.
Flexible Leather cover, size 6.8" x 4.4", 375 pages
Douay-Rheims Psalms and New Testament
Black cover
Baronius Press
Ideal for those wanting to carry the New Testament and Psalms at all times for meditation and prayer. This handy volume will easily fit into a shirt pocket or handbag. Bound in leather cover with stitched edges, gold gilt edges and one ribbon.
It uses the same solid Douay-Rheims translation of the New Testament and Psalms as our Bible, and is well organized for prayerful meditation, excellent for evangelism and a great portable gift for graduates and friends alike.
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Also available in burgundy leather cover.
Flexible Leather cover, size 6.8" x 4.4", 375 pages
Douay-Rheims Bible
Standard size, White cover
Baronius Press
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black, White and Burgundy)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
White Leather, size 8.25" x 6", 1512 pages
Standard size, Black cover,
Baronius Press
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black, White and Burgundy)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
Black Leather, size 8.25" x 6", 1512 pages
Pocket size, White cover
Baronius Press
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black, White and Burgundy)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
Leather, size 6.75" x 4.25", 1512 pages
Large Print Leather Black
TAN Books
"The Holy Bible is like a mirror before our mind’s eye. In it we see our inner face. From the Scriptures we can learn our spiritual deformities and beauties. And there too we discover the progress we are making and how far we are from perfection.” —Saint Gregory the Great
The Douay-Rheims translation of the Holy Bible is the traditional English translation of the Bible for Catholics. Let our high-quality, leather-bound version of the Douay-Rheims Bible adorn your family’s mantle and bookshelves!
Its beautiful binding, gold foiling, and stunning details make this copy the only version of the Bible you will ever need to own.
In addition to the text, this copy contains:
- Elegant, readable typesetting with the Words of Christ in red
- New Testament maps
- Illustrations depicting the life of Christ
- A historical and chronological index
- Family record pages
- Font size 11pt
Faithfully rendering the Latin Vulgate, the version of Scripture used traditionally in the Liturgy and approved by the Council of Trent, the Douay-Rheims translation has historically been the most important English translation of the Bible. The Douay-Rheims translation was the stand alone Catholic English translation of the Bible for over 300 years. Translated with profound respect for every word, the wonderful style of the Douay-Rheims Bible and the expansive annotations will make this Bible perfect for everyone.
Whether you are looking for a simple resource to help you encounter the word of God, to use in study, or to meditate upon the word of God, the Douay-Rheims translation is perfect for you!
“Let sleep find you holding your Bible, and when your head nods, let it be resting on the sacred page.” —Saint Jerome
Leather, size 9.25" x 6.25", 1408 pages
Standard size, Burgundy cover
Baronius Press
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black, White and Burgundy)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
Leather, size 8.25" x 6", 1512 pages
Douay-Rheims Bible
Pocket size, Black cover
Baronius Press
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black, White and Burgundy)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
Black Leather, size 6.75" x 4.25", 1512 pages
by Benedict R. Avery, O.S.B.
The life of every Christian soul on it’s pilgrimage through this vale of tears must be fed primarily on two foods. The origin of these two foods is the two trees in the Eden of our first parents, of which trees one was allowed to their use and one was forbidden. The Tree of Life was intended to feed the life that God had breathed into Adam and Eve. We now have a replacement for the food of that tree. That food is God Himself as the Bread of Life in the Eucharist. Adam’s disobedience regarding the command not to eat of the Tree of the Knowledge of Good and Evil was the cause of mankind’s fall from grace. Now that man knows of evil, God has given us something to teach us to distinguish the evil from the good. Of this tree we also have a new bread to eat, as Jesus himself told us, “Not by bread alone (temporal bread) doth man live, but by every word that proceedeth from the mouth of God.” The word of God is two things, scripture and Jesus—especially in the Eucharist. These two foods are essential to us to sustain our life of grace that will, hopefully, lead us to eternal life.
Daily reading in the scriptures is the best way for a Christian to partake of this bread that God has given us. On Palm Sunday, 1978, Brother Francis gave us this daily schedule. Some have followed it ever since, and can testify to the sweetness and depth that this practice can bring to one’s spiritual life.
Douay Rheims version of the English bible as the very best translation available from which to read scripture. It corresponds more accurately to the original Vulgate than any of the more recent translations and the language is most beautiful.
Booklet, size 8.5" x 5.25", 40 pages
Large size, Black cover
Baronius Press
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black and White)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
Leather, size 10" x 7", 1512 pages
Standard Size Leather Black
TAN Books
"The Holy Bible is like a mirror before our mind’s eye. In it we see our inner face. From the Scriptures we can learn our spiritual deformities and beauties. And there too we discover the progress we are making and how far we are from perfection.” —Saint Gregory the Great
The Douay-Rheims translation of the Holy Bible is the traditional English translation of the Bible for Catholics. Let our high-quality, leather-bound version of the Douay-Rheims Bible adorn your family’s mantle and bookshelves!
Its beautiful binding, gold foiling, and stunning details make this copy the only version of the Bible you will ever need to own.
In addition to the text, this copy contains:
- Elegant, readable typesetting with the Words of Christ in red
- New Testament maps
- Illustrations depicting the life of Christ
- A historical and chronological index
- Family record pages
Faithfully rendering the Latin Vulgate, the version of Scripture used traditionally in the Liturgy and approved by the Council of Trent, the Douay-Rheims translation has historically been the most important English translation of the Bible. The Douay-Rheims translation was the stand alone Catholic English translation of the Bible for over 300 years. Translated with profound respect for every word, the wonderful style of the Douay-Rheims Bible and the expansive annotations will make this Bible perfect for everyone.
Whether you are looking for a simple resource to help you encounter the word of God, to use in study, or to meditate upon the word of God, the Douay-Rheims translation is perfect for you!
“Let sleep find you holding your Bible, and when your head nods, let it be resting on the sacred page.” —Saint Jerome
Leather, size 8.5" x 5.5", 1408 pages
Pocket size, Burgundy cover
Baronius Press
Catholics looking for the traditional Catholic Bible in English should look no further!
In 1546, the Council of Trent declared the Latin Vulgate Bible as authentic, and declared that "No one (may) dare or presume under any pretext whatsoever to reject it" (4th Session, April 8, 1546). The Douay-Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible, a version universally used in the Church for over 1500 years, itself meticulously translated from the original Hebrew and Greek by St. Jerome (A.D. 340-420).
The Douay-Rheims was completed in 1609, and is therefore older than the King James Version, the oldest Protestant translation still in use, which was published in 1611. The Rheims New Testament was published nearly thirty years earlier, in 1582. Further, the translators of the KJV make specific reference to the Douay version in their translators' preface. It is commonly acknowledged that, in preparing the KJV, the translators made use of the Rheims New Testament and adopted many of its readings in preference to those of other English editions.
Since it was translated quite literally and with great reverence for each individual word from the Vulgate, which in turn reflects the structure of the original languages very clearly, the Douay-Rheims Bible can give great insight into the minds of the sacred authors.
In 1749-1752, Bishop Challoner, knowing that many English Catholics were reading distorted Protestant versions of the Bible such as the King James Version (KJV), made major revisions to the Douay-Rheims version, to improve its readability without diminishing its accuracy. The notes, written by Bishop Challoner are entirely faithful to the teachings of the Holy Catholic Church. The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
For over 300 years, the Douay Rheims Bible was the only Catholic English translation of Scripture used. It continues to be used officially in Catholic churches today.
Features:
- Leather bound cover with stitched edges (available in Black, White and Burgundy)
- Gold gilt edged pages and 2 ribbons.
- Completely retypeset to reproduce the original 1899 edition, making reading much easier.
- Eleven coloured maps digitally redrawn by hand and fully coloured
- 32 beautiful engravings that recreate key moments in Biblical History
- Family Register section
- Included in this edition – Three Papal encyclicals regarding the importance of the Holy Bible.
- PROVIDENTISSIMUS DEUS - Encyclical of Pope Leo XIII - On the Study of Holy Scripture
- SPIRITUS PARACLITUS - Encyclical of Pope Benedict XV - On St. Jerome
- DIVINO AFFLANTE SPIRITU - Encyclical of Pope Pius XII - On Promoting Biblical Studies, Commemorating the Fiftieth Anniversary of Providentissimus Deus
Leather, size 6.75" x 4.25", 1512 pages
Paperback
TAN Books
The Douay-Rheims Version of the Holy Bible, translated between the years 1582 and 1610 and revised by Bishop Richard Challoner from 1749-1752, is the most accurate English translation of the Bible available today.
It was the only Catholic translation of Scripture commonly in use for over 200 years and we maintain that it is still the best and safest version of the Bible in English.
Translated with profound respect for every word, the beautiful style of the Douay-Rheims Bible will instill in the reader a deeper understanding of the Word of God. Annotations, references and an historical and chronological index make it convenient for study as well as meditation.
In addition to the text, this copy contains:
- Readable typesetting with the Words of Christ in red
- New Testament maps
- Illustrations depicting the life of Christ
- A historical and chronological index
- Family record pages
Whether you are looking for a simple resource to help you encounter the word of God, to use in study, or to meditate upon the word of God, the Douay-Rheims translation is perfect for you!
“Let sleep find you holding your Bible, and when your head nods, let it be resting on the sacred page.” — Saint Jerome
Paperback, size 8.13" x 5.5", 1408 pages
- 1